Résumé en allemand :
Lange Zeit waren die Beziehungen zwischen den Bibliotheken und den Buchbindern von einer treuen Begleittradition und stillschweigendem Vertrauen geprägt. Die Verordnung für öffentliche Aufträge in ihrer Version von 2001 hat das Kräfteverhältnis völlig verändert, indem die öffentlichen Aufträge sich auf einige halbmechanisierte Großbuchbinderbetriebe konzentrieren, die die kleinen traditionellen Buchbindereien in große Schwierigkeiten bringen. Die fast vollkommene Unkenntnis Seitens der Bibliothekare der Buchbinde- und Bearbeitungstechniken führt zu einer bestimmten Anzahl von Irrtümern und zu gegenseitigem Unverständnis, die sich der Artikel zu beheben bemüht, indem er die Buchbinder zu Wort kommen lässt.
Résumé en anglais :
Relations between libraries and their binders were long marked by a tradition of loyal compagnonnage (apprenticeship and trade guilds) and implicit trust. New French public tendering legislation in 2001 turned the balance of power upside down and saw a majority of public contracts placed with a few large semi-mechanised binding firms, causing great difficulties for small traditional binderies. The widespread ignorance of librarians regarding book-making and binding leads inevitably to mistakes and mutual incomprehension, a situation that this article, which voices the binders’ point of view, endeavours to amend.
Résumé en espagnol :
Durante mucho tiempo, las relaciones entre las bibliotecas y sus empastadores estuvieron marcadas por una tradición de compañerismo fiel y de confianza tácita. El código de los mercados públicos, en su versión de 2001, trastornó las relaciones de fuerza, concentrando los pedidos públicos en algunos grandes talleres de empaste semimecanizado poniendo las pequeñas estructuras de empaste tradicional en gran dificultad. El desconocimiento casi general, de parte de los bibliotecarios, de técnicas del empaste y de la hechura del libro, lleva a un cierto número de errores y de incomprensiones mutuas que el artículo, dando la palabra a los empastadores, se esfuerza en corregir.
Résumé :
Longtemps, les relations entre les bibliothèques et leurs relieurs furent marquées par une tradition de compagnonnage fidèle et de confiance tacite. Le code des marchés publics, dans sa version de 2001, a bouleversé les rapports de force, concentrant les commandes publiques sur quelques gros ateliers de reliure semi-mécanisée et mettant les petites structures de reliure traditionnelle en grande difficulté. La méconnaissance quasi générale, de la part des bibliothécaires, des techniques de la reliure et du façonnage du livre, amène à un certain nombre d’erreurs et d’incompréhensions mutuelles que l’article, donnant la parole aux relieurs, s’efforce de corriger.