Résumé en allemand :
Was muß doch bedeuten, daß man einen schon gebildeten, meistens erbschaftlichen Bestand entwickelt ? Das Wort « Bestand » wird nicht so genau verstanden, und seine Mehrdeutigkeit kann Verwechslungen enstehen lassen : Privatsammlung, Verlagssammlung... Der Bestand einer Bibliothek treibt zweideutige Verhältnisse mit diesen Begriffen, um so mehr als seine Erbschaftlichkeit zur "Sakra lisierung" führt. So muß unbedingt sein Gehalt fein evaluiert werden sowie die Nachfrage des Publikums, bevor man eine echte Erwerbspolitik verfolgt mit Anschaffung oder Schenkung von Privatsammlungen, systematischer Bestellung von Verlagsprodukten, die den vorhandenen Bestand auf die Dauer verändern.
Résumé en anglais :
What does collection development policy mean today, when the library has already some ancient and independent holdings ? We realize then that the word « collection » is not clearly defined. In French it has several meanings : private collection, publisher's series..., which increase the confusion, especially with collections considered as « sacred » entities. Therefore it is necessary to evaluate a library collection before accepting gifts from private collections and subscribing standing orders from publishers, whose principles are different from the library's.
Résumé :
Que signifie développer une collection aujourd'hui à partir d'un fonds déjà constitué, fortement patrimonial ? Le mot « collection » n'est pas si clairement perçu et sa polysémie est source de confusion : collection privée, collection éditoriale... La collection de bibliothèque entretient des relations équivoques avec ces notions, a fortiori quand son caractère patrimonial tend à la « sacraliser ». Il est donc d'autant plus indispensable de procéder à des évaluations fines de son contenu et à une analyse des attentes du public avant de recourir à des pratiques d'entrées, telles que les achats ou dons de collections privées, ou les commandes permanentes à des produits éditoriaux, qui, à forte dose, créent un décalage avec le fonds existant.