Résumé en allemand :
Ein Versuch in sieben französischen Städten (und neun Bibliotheken) das Benutzerprofil von Musikbibliotheken durch Befragungen näher zu untersuchen. Welchen Platz nimmt die "MuBi" in den Gewohnheiten des Spielens und Hörens von Musik ihrer Benutzer ein? Wie verhalten sie sich zur Musik, berufstätigen Musikern oder anderen Bibliotheksbenutzern gegenüber? Welche Erwartungen haben sie? Die Befragung wurde nur in öffentlichen Bibliotheken durchgeführt und nicht in anderen Bibliotheken, zum Beispiel an Musikhochschulen. Dennoch weisen die Benutzer sehr typische Züge auf. Parallel dazu wurden ähnliche Studien in englischer und deutscher Sprache untersucht. In welchem Land auch immer (USA, Grossbritannien, Deutschland, Österreich) verdankt man diese vorhandenen Ermittlungen grösstenteils Studenten und Bibliothekaren in Ausbildung. Sollte das nicht etwas zu wenig sein?
Résumé en anglais :
An attempt has been made to construct profiles for users of the music libraries on nine different sites in seven French towns. What place does the record collection hold in their music listening habits? What is their relationship with music, with the professionals, and with other users? What are their expectations? The places surveyed are for the general public, being municipal libraries, and not, for example, libraries of conservatoires. In fact the client groups appear to be extremely typical. At the same time surveys were being carried out in English and in German. In the countries involved (USA, Great Britain, Germany, Austria), thanks are due to the students and trainee professional staff who carried out the surveys.
Résumé en espagnol :
En siete ciudades francesas, entre nueve sitios diferentes, se ha buscado precisar los perfiles de los públicos de las bibliotecas musicales. ¿ Cuál es el lugar de la discoteca en sus prácticas de escucha musical ? ¿ Cuál es su relación con la música, con los profesionales, con los otros usuarios ? ¿ Cuáles son sus expectativas ? Los lugares de investigación siguen siendo lugares de gran público, puesto que se trata de bibliotecas municipales y no por ejemplo de bibliotecas de conservatorios. Lo que no deja de significar que los públicos resultan extremadamente de un tipo acusado. Paralelamente, se buscaban estudios similares en inglés y alemán. Cualquiera que sea el país (Estados Unidos, Gran Bretaña, Alemania, Austria), las investigaciones existen esencialmente gracias a los estudiantes y a los profesionales en formacón. ¿ No hace falta decir que éstas son demasiado escasas ?
Résumé :
Dans sept villes françaises, sur neuf sites différents, on a cherché à préciser les profils des publics des bibliothèques musicales : quelle est la place de la discothèque dans leurs pratiques d'écoute musicale ? Quel est leur rapport à la musique, aux professionnels, aux autres usagers ? Quelles sont leurs attentes ? Les lieux d'enquête restent grand public, puisqu'il s'agit de bibliothèques municipales et non par exemple de bibliothèques de conservatoires. Il n'en reste pas moins que les publics s'avèrent extrêmement typés. Parallèlement, on a recherché des études similaires en anglais et en allemand : quel que soit le pays (États-Unis, Grande-Bretagne, Allemagne, Autriche), les enquêtes existent essentiellement grâce aux étudiants et aux professionnels en formation. Ne faut-il pas les dire trop rares ?