Résumé en allemand :
Die Autorin des Artikels stellt fest, dass zensurierte Bücher zwar eher auf dem Gebiet der Fiktion zu finden sind, dass jedoch bestimmte unerfreuliche Themen lange Zeit von Sachbüchern für Jugendliche nicht behandelt wurden. Heutzutage werden Themen aufgegriffen, die sich mit der Realität unserer Gesellschaft befassen und die jugendliche Leser aufklären. Allerdings ist es oft Belletristik, die den Sachbüchern den Weg zu einem neuen Thema öffnet.
Résumé en anglais :
The author of the article notes that if censored books belong more to the realm of fiction, certain disturbing subjects have for a long time been excluded from non-fiction children's books. Themes which describe the reality of our society are being addressed today and bring much needed enlightenment to young people who read them. However, before non-fiction books take on a subject, novels are often the first to lead the way.
Résumé en espagnol :
El autor del artículo constata que si los libros censurados pertenecen preferentemente al ámbito de la ficción, ciertos temas molestosos han sido evacuados durante mucho tiempo de los libros documentales para la juventud. Los temas que expresan la realidad de nuestra sociedad hoy en día son tratados y aportan un esclarecimiento necesario a los jóvenes que los leen. Sin embargo, antes que los documentales no se apoderen de un tema, son a menudo los libros los que desbrozan el camino.
Résumé :
L'auteur de l'article constate que si les livres censurés appartiennent plutôt au domaine de la fiction, certains sujets dérangeants ont longtemps été évacués des livres documentaires pour la jeunesse. Les thèmes qui expriment la réalité de notre société sont aujourd'hui traités et apportent un éclairage nécessaire aux jeunes qui les lisent. Cependant, avant que les documentaires ne s'emparent d'un sujet, ce sont souvent les livres de fiction qui ouvrent le chemin.