Résumé en allemand :
Um den Stellenwert des Schriftguts in französischen Bibliotheken seit 1945 zu erfassen, muss man eine Doppelanalyse durchführen, die sich einerseits auf das kulturelle Erbe und andrerseits auf die dadurch ins Leben gerufenen kulturellen Einrichtungen bezieht. Das von diesen Sammlungen übermittelte Bild zeigt historisch eine leidenschaftliche Beziehung, die zwischen Ablehnung, Schwierigkeiten und Rehabilitierung schwankt, lauter Elemente, die kaum geeignet sind ein dauerndes Engagement der öffentlichen Hand nach sich zu ziehen.
Résumé en anglais :
Defining the place of written heritage in French libraries since 1945 requires a dual analysis based at the same time on the policies for national heritage and on the representative collections that these create. The image conveyed by their contents is the reflection of a passionate relationship with historical inheritance, alternating between rejection, embarrassment, rehabilitation - elements which are unlikely to be propitious in engaging the long term commitment of the powers that be.
Résumé en espagnol :
Delimitar el lugar del patrimonio escrito en las bibliotecas francesas desde 1945 significa llevar a cabo un doble análisis, centrado a la vez sobre las políticas del patrimonio y sobre las representaciones colectivas que éste suscita. La imagen vehiculada por estos fondos es el reflejo de una relación pasional heredada de la historia, alternando rechazo, molestia, rehabilitación, elementos poco propicios a un compromiso de los poderes públicos a largo plazo.
Résumé :
Cerner la place du patrimoine écrit dans les bibliothèques françaises depuis 1945 revient à mener une double analyse, portant à la fois sur les politiques du patrimoine et sur les représentations collectives que celui-ci suscite. L'image véhiculée par ces fonds est le reflet d'une relation passionnelle héritée de l'histoire, alternant rejet, embarras, réhabilitation, éléments peu propices à un engagement des pouvoirs publics dans la durée.