Résumé en allemand :
Hier in humorvollem Ton einige Ratschläge zur guten Abfassung eines administrativen Berichts. Vom Lesen des Auftragschreibens bis zur Nachhaltigkeit des Berichts, über die Wahl des Titels, das Verfassen der Einleitung, die Anhörung von „Experten“, die Dosierung von Unverschämtheit und Provokation, die Schlussfolgerung, bis zur Übergabe des Berichts und seine Verbreitung. Im Wesentlichen geht es wohlgemerkt darum, diese Übung zu überleben, an sie heranzugehen, als ob der Bericht vollständig von jemandem gelesen werden wird, was nie der Fall ist.
Résumé en anglais :
A tongue-in-cheek look at the art of writing administrative reports, from reading letters of engagement to the life of the report post-publication, including choosing a title, penning the introduction, interviewing ‘experts’, hitting the right note of provocative iconoclasm, coming up with a conclusion, handing the finished article in, and distributing your work. The main thing is how to survive the process and to firmly believe –despite all the evidence to the contrary– that someone, somewhere, will read the whole thing one day.
Résumé en espagnol :
He aquí, con un tono de humor, algunos consejos para redactar un informe administrativo, de la lectura de la carta de misión a la posteridad del informe, pasando por la elección del título, la redacción de la introducción, la audición de “peritos”, el dosaje de impertinencia y de provocación, la conclusión, la entrega del informe y su difusión. Lo esencial es por supuesto sobrevivir a este ejercicio, abordarlo como si el informe fuera a ser leido integralmente por alguien, lo que nunca fue el caso.
Résumé :
Voici, sur le ton de l’humour, quelques conseils pour bien rédiger un rapport administratif, de la lecture de la lettre de mission à la postérité du rapport, en passant par le choix du titre, la rédaction de l’introduction, l’audition d’« experts », le dosage d’impertinence et de provocation, la conclusion, la remise du rapport et sa diffusion. L’essentiel est bien entendu de survivre à cet exercice, à aborder comme si le rapport allait être lu intégralement par quelqu’un, ce qui n’est jamais le cas.