Résumé en allemand :
Bibliotheken sind weder unproduktive Aufbewahrungsorte für veraltete Druckschriften, noch Supermärkte, die maßgeschneiderte Informationen anbieten. Die Vielfalt, oft auch die Einzigartigkeit ihrer Sammlungen sind Quellen zahlreicher intellektueller, ästhetischer und persönlicher Erlebnisse. Am Beispiel mehrerer, sehr verschiedenartiger Tätigkeiten und Berufskenntnisse wird gezeigt wie wichtig Bibliotheken für den Schaffensprozess sein können. Diese Überlegungen führen zu einer kurzen Beschreibung von Bibliothekaren, die sich ihrer Umgebung aufmerksam widmen und vollständig mit dem Inhalt der Sammlungen vertraut sind, die sie gestalten und aufbewahren.
Résumé en anglais :
Libraries are neither sterile museums of obsolete printed material nor supermarkets of made-to-measure information. The diversity, and often the uniqueness, of their collections are the source of intellectual, aesthetic and individual initiatives. Starting from some examples taken from the most varied fields of activity and knowledge, the central place that libraries are able to occupy in the procedures of creators is demonstrated. In this way a sketch is produced of librarians who are mindful of their environment and fully involved in the contents of the collections they are building and conserving.
Résumé en espagnol :
Las bibliotecas no son ni los conservatorios estériles de impresos obsoletos ni los supermercados de una información hecha a medida. La diversidad, y a menudo la singularidad, de sus colecciones están en el origen de multiples aventuras intelectuales, estéticas y personales. A partir de algunos ejemplos prestados a los ámbitos de actividades y de los conocimientos más diversos, se demuestra qué lugar central las bibliotecas pueden ocupar en el quehacer de los creadores. A través de este rodeo se halla esbozada la silueta de bibliotecarios atentos a su entorno y plenamente implicados en el contenido mismo de las colecciones que ellos constituyen y conservan.
Résumé :
Les bibliothèques ne sont ni les conservatoires stériles d’imprimés obsolètes ni les supermarchés d’une information sur mesure. La diversité, et souvent la singularité, de leurs collections sont à la source de multiples aventures intellectuelles, esthétiques et personnelles. À partir de quelques exemples empruntés aux domaines d’activités et des connaissances les plus divers, il est démontré quelle place centrale les bibliothèques peuvent occuper dans la démarche des créateurs. Par ce biais se trouve esquissée la silhouette de bibliothécaires attentifs à leur environnement et pleinement impliqués dans le contenu même des collections qu’ils constituent et qu’ils conservent.