Convention typographique sur les titres d'ouvrages

Question

Bonjour,
Je suis actuellement en train de trier ma bibliothèque numérique personnelle, et je rencontre des problèmes d'uniformisation sur certains titres d'œuvres :
Les œuvres en langue française (traduites ou non), publiées en France, dont le titre est écrit en anglais ou dans une autre langue.
Quelle serait la convention typographique concernant ces titres ? Doit-on appliquer les règles des titres français, les règles des titres anglais / des autres langues, ou appliquer la règle «à minima» consistant à ne mettre en majuscule que la première lettre du titre et les noms propres ?

Merci d'avance.

Réponse

Date de la réponse :  06/02/2018

Vous cherchez des conseils pour l'organisation de votre bibliothèque numérique personnelle, et l'uniformisation des titres d'œuvres en langue française dont le titre est écrit en anglais ou dans une autre langue.

Le Guide méthodologique du SUDOC (Système universitaire de documentation) indique qu'il convient de se référer au fascicule de documentation AFNOR Z 44-080 Règles de classement bibliographique, et en particulier au paragraphe 4.3.5 "Titre propre et autres titres" :

"Tous les éléments figurant dans le titre propre servent au classement, à l'exception de l'article initial (défini, indéfini, partitif) sauf quand il fait partie d'un nom propre ou d'un nom géographique."

Source : Place du caractère de classement dans les titres. Guide méthodologique du Sudoc

Pour aller plus loin, vous pouvez vous référer à la norme AFNOR FD Z 44-050 relative au catalogage des monographies.
Celle-ci figure dans le manuel suivant :
Normes de catalogage : normes fondamentales. Tome 1 Formation des bibliothécaires et documentalistes. AFNOR, 2011. Présentation